十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。
作者:长风
1
我亲爱的人,让我热情的来爱你吧!
你是无法拒绝我用真诚的心来爱你,
哪怕你不会爱我这个孤独,可怜的人,
但你却无法拒绝我爱你的这一片痴心。
就像细细春雨,不管大地是否会愿意,
都会将甘霖垂降在田野,土地,丛林;
让爱的花儿开放,让爱情的草儿生滋,
这是爱的庄严,伟大,也是爱的使命。
就像冬日的飞雪,无论春天是否愿意,
都给我们带来春天来临的美好的消息;
将会把春天快要来临的消息告诉我你,
让我们准备好,去迎接春天爱的驾临。
爱人,爱你的这片心是我真诚的意愿;
只愿你能够接受我,接受我爱的奉献。
十四行诗
2
我亲爱的人,就让我真诚的来爱你吧,
请接受这甜蜜爱情无偿,甘愿的付出,
不要以为我的爱情会祈求你的回报很多,
我能够爱你就是我的酬报,就是幸福。
我将会在爱你的一片情义中得到满足,
也在爱你的美好时光中体会爱的快乐,
这是花儿对光辉的太阳的美好的祈福,
只有太阳能够感受到花儿内心的忧愁。
我不祈求你的回报,不祈求你的爱情,
你如能感受到我爱你的一颗心就足够;
我已在爱你的情义中得到幸福,欢乐,
谁还会抱怨生活的湖泊没有呼喊的回应。
爱人啊,我已在爱的情义中得到了满足,
已在绵绵的情义中得到了欢乐,幸福。
3
不,我无法向你说出我那紧闭的心灵,
他不祈求黄金,也不祈求权贵的眷顾,
只愿在他美丽的田野,在幽静的丛林
默默的劳动着,度过漫长一生的幸福。
我只愿我的手握住青青的柳枝的权杖,
在无边的田野快乐漫步,看日出日落;
只愿头戴风行子,常春藤编织的王冠,
走过田野,去造访每一天幽静的小路。
我只愿品尝我劳动得来的麦子,水果,
只愿它的清新,芬芳唤醒蒙蔽的良知;
只愿我劳动的汗珠化作黎明时的珍珠,
能够戴在爱人历经风霜,鬓白的耳际。
如果这一切能够如愿,愿你,我的爱人,
你也来和我一起分享这富有,贫瘠的生活。
4
多少人用真理,欢乐,幸福来嘲笑我,
说我是个无知,自负,卑微的胆小鬼,
我赢得不了美人那灿烂,迷人的笑容,
赢得不了权贵的关注,赢得不了升迁。
是的,我赢得不了世俗给予我的灰尘,
赢得不了人们的赏赐,垂怜,同情;
我已在人生的战场上彻头彻尾的败北,
无法让命运光辉,有力的手眷顾心灵。
那就让我孤独的度过这默默的一生,
让我在自己肥沃的黑土地辛勤耕耘;
让我喝着薄酒,唱着歌,听着时辰,
躺在青青的草地,看它天空,白云。
如果这也算幸福,那我已经拥有了它,
我不必祈求眷顾,不必祈求艳丽的花。
5
我静静的看着草丛里自由飞舞的蝴蝶,
看着它在每一朵花上徘徊,流连忘返,
这是一个美好的春天,愿轻盈的蝴蝶
能够在我广阔的田野快乐的飞舞翩翩。
这只蝴蝶会在我春天的田野轻盈的飞,
也会在你美丽的花园里自由自在的飞,
它将会在你的花儿的枝头上翩翩飞舞,
也会惹起你爱春,惜春的美好的情怀。
因此,我静静的看着蝴蝶轻盈的飞翔,
看着它在田野里的花朵上蹁跹,伫立,
我将我全部的爱都倾注在蝴蝶的翅膀,
只愿你能在飞舞的翅膀看到我的爱意。
就让蝴蝶在你的花园,我的田野飞舞,
那轻盈的翅膀上是我绵绵情义在闪烁。
6
是的,我在黑土地上愉快的辛劳,
不会得到世人关注,不会有恩赏,
我只是将鲜红的血,思想,爱好
都种在黑土地,只愿它尽快成长。
任何人都可以横加嘲笑我的成果,
假如我的麦子不合他挑剔的口味,
只有我珍爱,只有我爱这幸福,
每一缕幸福里都充满了我的劳累。
让他们去爱他没有修筑过的华屋,
去热爱这黄金带来的幸福,欢乐,
我只愿在黑土地四季耕耘,收获,
麦子,土豆将充满冬日里的忧愁。
你们可以嘲笑我,但却无法舍弃
我给予你的苹果,给予你的麦子。
7
如果尘世中只有争吵,谩骂,责难,
只有这美酒,光荣,战斗,背叛,
那就让我守着我贫瘠,清新的土地,
让我将血浆,思想化作金色的种子。
把这一切都无偿的给你吧:无论是
黄金的光荣,快乐,战斗的爱情;
不是一切愿望的后面就有一杆旗帜,
我只愿将我的旗帜插在荒野,丛林。
我只愿在黑土地里培育花,麦苗,
只愿为黑土地流尽了我宝贵的血;
不要说:你会为鲜花的花儿折腰,
这有什么可害羞,痛苦,失望的呢?
就让我守着我的黑土地,我的麦子,
其它的都无偿的,统统都留给你。
8
我是爱你的,这还用说出口吗?
我炙热的目光已经告诉你了一切,
它不是时刻都追随你忙碌的身影,
看到你就快乐,望不到你就悲泣。
我的眼睛已被你所深深的吸引,
你的美丽给予了它太多的恩赏,
就像蝴蝶在你身边飞舞,低吟,
就想为你把满腔心思向你颂唱。
可我唱不出我内心的满腔心思,
只能深情,专注的默默望着你,
你是否感觉到我翅膀上的爱意?
它像阳光一样给你温暖,舒适。
我不会收回目光,它紧紧追随你,
里面倾注着我满腔的给你的爱意。
9
如果你,我的爱人,你会离去,
就请你早点上路,不要再迟疑;
离去吧,如果冬日凛冽的风簇
吹去心头的欢乐,幸福,情谊。
人们在不停嘲笑,朋友在离弃;
这些又算得了什么丑事,灾难;
谁也不会为别人做长久的算计,
你的雨伞不会为我档吹来的风寒。
离去吧,你,在这暴风雨的夜,
再猛烈的风也打不到屹立的我,
在我的面前,坚强的盾牌树立,
暗箭,流言无法伤害的我的心。
当我收起这盾牌,你的玩笑话
也会打的失魂落魄,丢盔弃甲。
10
我独自走在春天的田野,田野里
花未盛开,树未绿,草儿才出头;
只有河流唱着春天欢乐的歌子,
只有天空是那样的蓝,那样可爱。
啊,朋友,多少思念在我的心,
这一腔心意无法向你来倾诉;
我只能看着天空中云来云去,
多少心思漂流在无际的玉镜。
朋友,信手为你寄去一片云彩,
让这白云带去我满腔的思念,
它将滑过你紧闭的小小的窗台,
化作雨,降落在你要走的花园。
啊,朋友,如果看到一片云飘过你
的窗前,那是我为你在远方所寄。
11
是的,我曾经离你而去,去远方;
可我在远方失魂落魄,不能自已;
就算跨过了千山万水,我的心肠
何曾离开你半步,离开你一瞬时?
是的,我曾经将你深深的厌弃,
我去人世追寻美酒,欢乐,黄金,
可我哪怕是得到了这世俗的一切,
我的心灵何曾得到一刻钟的安宁?
就原谅我的背弃,原谅我的无知,
让我再一次投进你温暖的怀抱,
教训已够,这痛苦、晶莹的泪滴
足够浇灌被我的良知毁坏的田坳。
让我重新投进你温暖的怀抱,重新
在你肥沃的黑土地里耕耘,前进。
12
他们总是在宣誓,说明天就会离去;
可多少个明天已经离去,他们还在;
他们总部的命令也许已经失效,暗淡,
只是说着:明天,明天,明天离去。
我还在书写爱的诗篇,也许这是最后
一篇,可诗的灵感又涌上了我心头;
多少欢乐,多少幸福扑面而来,我
如何丢下者笔扭头而去,不再复返。
就让商人们信誓旦旦讲着誓言,商品
不买完是不会离去,这是经商之道;
也让我继续写下一篇篇爱情的诗章,
不写尽心头之思不罢休——这是诗人之道!
商人是用欺骗来销售他囤积的商品,
而我的诗章贯注了我全部实感真情。
13
这奴隶的奴隶,为了黄金,权力,
向他独裁的主子献媚,奉上黄金,
就为了有一天,能够沾露、带利,
甘愿把自己化作权贵可怜的奴隶。
啊,爱人,如果只是为了得到你,
甘愿在你面前卑躬屈膝,讨你欢心;
就抛弃我吧;一个奴隶的奴隶,
怎配得到你宝贵的爱,你的花枝。
你是那样的高贵,热情,美丽;
如果将爱情给了一个谄媚的奴隶,
就是把明珠埋在了肮脏的垃圾里,
何人能配让你舍弃你崇高的灵魂?
为了得到你宝贵的爱情,让我如你
一样的热情,高尚,崇高,美丽!
14
我将独自走上高山,在高山上
不断攀登,领悟大自然的美好;
我将吹着田野清新,自由的风,
我任心思在无边的天空里逍遥。
我将探寻脚下的每一条路,虽然
无法将脚步印在每条幽静的小路;
我的心灵将久久的在小路上徘徊,
默默的看着它在田野往复,远去。
生活啊,我不能向你默默诉说
诉说我满腔的忧愁,情思;
就让我把它献给这田野的快活,
让心思化作了南来北去的云翼。
也许这就够了,足够了,我的朋友,
你还会有什么排解不去的烦恼,忧愁?
15
多好,我在岗位上奋斗了一早晨,
把我的精力,思想,手脚的活力
化作熊熊火焰,化作巨大的轰鸣,
我已赢得了一早晨的快乐和价值。
我让机器不停旋转,发出巨大轰鸣,
让机器生产出更多有价值的物品,
我全部精力倾注在它的旋转,轰鸣,
我也像机器一样不停的忙碌,奔行。
在生活的舞台上,无论你是主角,
还是配角,都要认真演好你的戏,
无论你表演时是哭,是怨,是笑,
都要把全部精力倾注在你的角色。
就让你的生命不停的旋转,轰鸣,
哪怕是一个配角,也要精彩的演绎。
《十四行诗》古诗词素材内容来源于网络,剑花作文网仅作公益范文演示,版权归《十四行诗》古诗词素材原作者所有,如有不妥,请联系站长删除处理
本文链接:https://www.jianhua.org/zuowensucai/8753.html
文档为doc格式