笔名:梅丹理 梅丹理(Denis Mair),美国诗人,译者,俄亥俄州立大学中文硕士。曾担任美国宾州大学东亚语文系讲师,台湾天人研究院任讲师、译者,现任美国中坤公司翻译顾问、台湾日月潭涵静书院院务委员、北京大学诗歌研究院研究员。
昨晚的月全食
作者:梅丹理
昨晚月全食
你昨晚有没有上屋顶
看所谓“染血的月亮”?
我没有,但是我在睡眠中
以自己的方式与月亮在一起。
月亮很伟大,它以旋转的姿态
稳靠在宇宙的裤裆中,
用潮水按摩大地,
慢慢搅和微量元素,
为孩子的出生计量日期。
对我们期盼的一切,
它不加以妨害就是最高的点赞,
就是不大不小的贡献。
这是沉默和安忍的功劳:
让它在大格局中找到自己的位置。
笔名:
梅丹理
梅丹理(Denis Mair),美国诗人,译者,俄亥俄州立大学中文硕士。曾担任美国宾州大学东亚语文系讲师,台湾天人研究院任讲师、译者,现任美国中坤公司翻译顾问、台湾日月潭涵静书院院务委员、北京大学诗歌研究院研究员。学术译作包括冯友兰的《三松堂全集自序》(Hall of Three Pines)、真华法师的《参学琐谭》(In Search of the Dharma)、朱朱的《灰色狂欢》(Gray Carnival).诗歌翻译包括《麦城诗选》(Selected Poems of Mai Cheng,Shearsman Books);吉狄马加的《黑色狂欢曲》(Rhapsody in Black);骆英的《文革记忆》(Memories of the Cultural Revolution,俄克拉荷马大学出版社,2015)等.他翻译的当代诗人还包括严力、阎志、孟浪。其个人英文诗集Man Cut in Wood于2004年由洛杉矶Valley Contemporary Poets出版。
《昨晚月全食》古诗词素材内容来源于网络,剑花作文网仅作公益范文演示,版权归《昨晚月全食》古诗词素材原作者所有,如有不妥,请联系站长删除处理
本文链接:https://www.jianhua.org/zuowensucai/21498.html
文档为doc格式